minakovas, Alexander Minakov, Александр Минаков

minakovas


Александр Минаков

Расширяю зону комфорта


Previous Entry Share Next Entry
Unfortunately и that's why
minakovas, Alexander Minakov, Александр Минаков
minakovas
Обожаю английские выражения "unfortunately" и "that's why".

Первое на русский переводится не очень удачно - "к сожалению". Какая-то ненужная жалость тут звучит, что-то близкое к "sorry". А когда вижу английский вариант, возникает образ "не судьба". Вас вежливо и без сожаления шлют на три буквы. Если с этого слова начинается письмо, можно дальше не читать.

"That's why" напротив, по-русски звучит очень хорошо. "Вот почему". Словосочетание очень любят авторы рекламных текстов.





Tags:

  • 1
Есть ещё вариант написания "Thatswhy", часто встречал, правда, не знаю, насколько это соответствует английской грамматике. Ещё заметил, что этот союз используется скорее в просторечии, а в остальных текстах больше любят более благозвучное "Therefore".

  • 1
?

Log in

No account? Create an account